Под небом четырех миров - Страница 60


К оглавлению

60

-- Вы нас интригуете, леди.

-- А после обеда, я тоже хочу вам кое-что продемонстрировать. Думаю, вам понравится. Профессор Потоцкий из московской академии магии только вчера мне прислал некие программы, я хотела бы им вам продемонстрировать.

Когда все заселились в комнаты и наобщались со знакомыми, нас пригласили к столу. К моей радости мужчины быстро нашли общий язык, и хотя король Албритт снова был в личине и обращались к нему по негласному уговору как к маркизу Аткинсу, ни у кого не осталось сомнений, что это о-о-очень важная персона.

А после обеда, я пригласила всех мужчин в свой кабинет, и настал мой звездный час.

--Итак, господа, присаживайтесь. Ваше Величество, Ваша Светлость, Лорд, -- я, наконец, перестала говорить Ренарду 'Ваше Величество' после его тактичного объяснения, что вообще-то он главенствующий лорд, а не король. Примерно как наш император. Так что, обращаясь к нему как к королю, я сильно принижаю его статус. Ну блин, откуда мне было знать? Сразу сказал бы!

Постояв пару минут, ожидая пока все они рассядутся, я прошла к своему столу.

-- Вот это экземпляр земной техники, называемой компьютер. Объяснить принцип его работы я не смогу, я всего лишь пользователь. Скажу только, что работает он от электричества, поэтому в ваших мирах недоступен. Используется для огромного количества нужд и в первую очередь для учета финансов, разных данных и работ с текстами. Именно последнее я и хочу вам продемонстрировать. По моей подсказке в московской академии магии на Земле программисты... гм... ученые написали специальные программы, которые позволяют вводить текст на ваших языках. Например, вы, Ваше Величество, -- я взглянула на Албритта, -- захотите написать некое послание в Лилирейю или Мариэль, причем в нескольких экземплярах.. Для этого, вам самому или вашему специалисту пришлось бы освоить алфавит этих миров. А с помощью этой техники, я или моя помощница за совсем небольшой интервал времени можем перепечатать текст на нужном языке, считайте, что перевести, и распечатать в любом количестве.

-- Ну-ка, продемонстрируйте, -- вмешался Маркис.

-- Хорошо, -- я села за стол. -- У меня сейчас подключена клавиатура с алфавитом Мариэли. -- Продиктуйте мне любой текст, а я его введу.

-- Так, -- Маркис нахмурился и сосредоточился. -- Печатайте. Лорду Ренарду от придворного мага Филерии Маркиса... -- дальше маг надиктовал какой-то текст, который я вбивала в документ. -- Достаточно. Продемонстрируйте.

Ну, я и продемонстрировала. Распечатала в трех экземплярах и вручила всем трем владыкам.

-- Великолепно! -- оценил демон и протянул лист сыну. -- Ни один из наших лучших каллиграфистов не смог бы написать так аккуратно и мелко. Подобный документ выглядит идеально.

-- Согласен, -- кивнул Кирин. -- А на нашем языке также можно?

-- Да, Ваша Светлость. Подождите немного, я поменяю клавиатуру.

Через несколько минут я печатала какой-то текст, который мне надиктовал Кирин. И снова все восхищались идеальной красотой и ровность рун.

-- Ваше Величество, а вот я уже заранее набила текст на языке Ферина. -- обратилась я к королю, протянув лист графу Илизару. Тот подошел и отнес бумагу Албритту.

-- Восхитительно, -- король осмотрел все три листа. -- Насколько я понял, вы предлагаете нам сегодня все документы, которые мы составим, распечатать на наших родных языках и в трех экземплярах.

-- Совершенно верно. Если вы доверяете мне, я могу лично подготовить документы. Кроме меня на компьютере хорошо печатают Хранитель Источника виконт Хельден, моя управляющая Арейна дер Кахтелир и мой воспитанник Тимар. Если же информация секретная, то я могу обучить кого-то из ваших спутников, и они лично введут тексты. Это не так сложно, просто медленно.

-- Леди, -- демон задумчиво повертел в руках лист с рунами Лилирейи. -- Скажите, а вы в состоянии будете вводить большой объем документов? Я понимаю, что вы одна не сможете, но например, я пришлю пару демонов, а вы предоставите им помещение и технику. Разумеется, за хорошее, очень хорошее вознаграждение.

-- Да, леди, -- Албритт поднял на меня взгляд. -- Я бы тоже не отказался от такой услуги. Безусловно, понадобится два отдельных кабинета и два компустера. Размер оплаты за это превзойдет все ваши ожидания.

-- Два компьютера, -- машинально поправила я.

-- Три кабинета, леди. Мне тоже крайне необходимо эта услуга, -- подключился к разговору Кирин.

-- Три кабинета, шесть компьютеров, восемнадцать клавиатур, шесть гуманоидов, -- пробормотала я и побарабанила пальцами по столу.

-- Леди, мы пришлем магов, которые сами смогут осуществлять пересылку магической почты, -- заговорил Маркис.

-- Само собой, -- прогудел Ренард.

-- Так, -- встав, я прошлась под внимательными взглядами и снова вернулась за стол. -- Я согласна, но на некоторых условиях.

-- Каких? -- Кирин переглянулся с Албриттом.

-- Во-первых, все ваши люди, то есть лиреллы, демоны и люди, принесут мне клятву о непричинении вреда на все время пребывания здесь и о полном неразглашении любой информации, которую они увидят или услышат в моем замке пожизненно. Во-вторых, жить и работать они все будут в отдельном крыле, чтобы не слонялись. В-третьих, я должна буду сначала лично пообщаться с каждым из них, и только с моего согласия они могут сюда переехать. Если я откажу кому-то, то это категорически и не обсуждается. На их место вы сможете представить кого-то другого.

-- Ну что ж, вполне разумные и выполнимые требования, -- Кирин кивнул. Помнит еще, наверное, мой отказ пустить сюда баронета Дигона.

60