Под небом четырех миров - Страница 65


К оглавлению

65

 Переключившись на Ренарда, и периодически бросая взгляды на Азберта, эльфийка пошла в атаку. 'Ах, Лорд Ренард, вы такой мужественный', 'Ло-орд, -- это с томным придыханием, -- а вы не нальете мне вина?' и все в таком духе. Селена начала мрачнеть, а я поняла, что скоро случится кое-что страшное для нашей лесной гостьи.

 И точно!

 После того, как Эолинна в какой-то момент наклонившись к Ренарду, чтобы попросить очередной порции вина, прижалась к его руке своим почти до пупа оголенным бюстом, над нею промелькнула маленькая молния, а в следующую секунду все повыскакивали из-за стола.

 На стуле между Азбертом и Ренардом сидела белая пупырчатая жаба.

 -- Риббит! -- издала звук Лина. А в том, что это именно она, я не сомневалась ни минуты. -- Риббит!

 -- Да-а, Лина, -- встав, я обошла стол и наклонилась над бородавчатой белой жабой. -- А я ведь тебя предупреждала.

 -- Риббит! Риббит!

 -- Леди, -- ко мне подошел Албритт. -- А почему она белая?

 -- Блондинка потому что, -- я пожала плечами.

 -- А почему такие странные звуки? -- к Албритту приблизился Кирин. -- Я всегда считал, что лягушки и жабы квакают.

 -- Ну-у, вероятно у меня в голове сработал стереотип на звуки. Такой странный крик на Земле издает одна единственная порода земноводных, тихоокеанская древесная лягушка. Живет в Голливуде, это своего рода фабрика грез, там снимается большинство фильмов. А звук этот часто используют в звуковых заставках. Вот, наверное, у меня это нечаянно и щелкнуло.

 -- Да? -- Ренард тоже не выдержал и подошел. -- А какие звуки издают остальные ваши лягушки?

 -- Ну, русские как-то все больше квакают, немного похоже на утиное кряканье. А прочие по-разному. В Таиланде лягушки говорят 'об-об', в Алжире -- 'гар-гар', в Польше -- 'кам-кам', в Японии -- 'кероке-ро', а в Корее -- 'гэ-гул-гэ-гул'.

 -- Ничего себе! -- правители переглянулись. -- А вы откуда все это знаете? И какие еще бывают?

 -- Я знаю, так как иногда смотрю по телевизору передачи про животный мир. А еще... Могу путать, но вроде еще те, что живут в Аргентине, издают звук 'бёрп', бенгальские говорят 'гангор-гангор'. А те, что квакают на хинди -- это я не смогу произнести. Нечто отдаленно похожее на 'мео-о-око, мео-о-око', только гнусаво.

 -- М-да. И что теперь с лэри Эолинной будет? -- Албритт протянул руку и осторожно прикоснулся пальцем к пупырчатой спинке.

 -- Риббит! Риббит! -- тут же завопила та, и все вздрогнули.

 -- А что с ней будет? -- я снова пожала плечами. -- Я ее предупреждала, чтобы даже думать не смела о том, чтобы увести жениха у леди Селены. Не так ли, Эолинна?

 -- Риббит!!!

 -- Не послушалась -- сама виновата. Вот теперь будет квакать и питаться мухами, пока не перевоспитается и искренне не раскается в своем безобразном, невоспитанном и хамском поведении.

 -- Виктория, вы страшная женщина! -- Ренард внимательно посмотрел на меня и перевел взгляд на сына, от чего тот поежился.

 -- Ну что вы, Ренард, -- я ласково улыбнулся и папа-демон сделал назад маленький шажок. -- Я сама кротость и доброта, если меня не обижают и не пытаются покушаться на то, что дорого моим друзьям. А леди Селену я считаю своим другом.

 -- Кхм, -- кашлянул Албритт. -- Даже не знаю, кому больше не повезло -- Гесилу или лэри.

 -- А Гесил -- это кто? -- полюбопытствовал князь.

 -- А это мой младший отпрыск, который обидел нашу фею. Вот теперь восемь лет будет мемекать и есть траву.

 Правители обменялись многозначительными взглядами, а потом дружно посмотрели на Азберта, от чего тот ощутимо сбледнул.

 -- Ну а вы что скажете, Ваше Высочество? -- любезно обратилась я к принцу.

 -- Да что уж тут скажешь... -- мрачно посмотрел на меня наследник Ренарда. -- Все осознал. Приношу вам свои глубочайшие извинения, я был неправ. А Эолинна... -- он поморщился и обреченно вздохнул. -- В чем-то тут есть и моя вина. Буду перевоспитывать и ухаживать за ней. Не на болото же ее выселять?

 Под нашими внимательными взглядами и под истеричные вопли 'Риббит!', он осторожно, двумя руками, поднял белую жабу и вышел с ней из столовой.

ГЛАВА 19


А когда мы разошлись по комнатам, причем я опять малодушно сбежала от Эрилива, хотя он настойчиво пытался меня задержать, ко мне вломился Филимон.

-- Ну?! -- он демонстративно развалился поперек кровати, не давая мне возможности лечь.

-- Что 'ну'?

-- И долго это будет продолжаться? Я требую объяснений.

-- Каких, Филь, -- я, устало скинув туфли, босиком прошла по ковру и плюхнулась в кресло напротив.

-- Всех! Что происходит? Какого черта ты впустила в дом эту жабу? Что у тебя с Азбертом? И наконец, что у тебя с Эриливом? Почему сначала вы обручаетесь, кстати, я жажду подробностей, а потом он три дня смотрит на тебя взглядом побитой собаки, которая не понимает, за что ее наказывают.

-- Филя, все он понимает. Потому и смотрит так, что накосячил.

-- А теперь для меня: ЧТО ПРОИСХОДИТ! -- рявкнул кот, и я с уважением посмотрела на него.

-- Ого, Филь. Да ты крут!

-- Станешь с тобой крутым. Это ж какое счастье мне привалило в хозяйки, никаких нервов не хватает.

-- А что не так-то? Ты вообще ведьму хотел. А я хорошая, милая девушка, фея вообще-то.

-- О да-а-а, -- кот сердито мотнул хвостом. -- Ты очень хорошая женщина, не дай бог поближе познакомиться. И не юли, рассказывай!

-- Ну... Все началось с того, что меня украли драконы... -- и я начала рассказывать.

-- Вот это да! Ух ты! -- Филя заинтересованно слушал.

-- ... а потом этот балбес демонический... -- я подробно поведала про возбуждающий напиток и свою реакцию. -- И вот! -- я продемонстрировала кольцо.

65