Под небом четырех миров - Страница 55


К оглавлению

55

-- Тьфу на вас, охальники, -- я погрозила им кулаком. -- Я там мучилась, страдала, а им лишь бы зубы поскалить.

-- О чем это вы? -- из коридора вышел Рил и с интересом уставился на нас, а мы на него.

-- Ну, Вик, -- протянул кот. -- Судя по твоему виду и кольцу на пальце, не так уж ты и мучилась. А вот Эрилив -- да-а-а. Помятый он какой-то.

-- Филька! Ну все, берегись, морда наглая, -- я шагнула к нему и он пулей сиганул на руки к Тимару.

Тут в наверху показались фигуры демонов, и мы дружно замолчали. А поймав вопросительный взгляд лирелла, я показала знаком, чтобы молчал.

-- Доброе утро, Ваше Величество, Ваше Высочество, -- я шагнула вперед. -- Как спалось?

-- Хорошо, спасибо, -- спокойно ответил Ренард.

Азберт скривился и промолчал, а мы впились в него взглядом. М-да. Судя по всему, ночь у демона прошла не так насыщенно как у меня, но определенно она была бессонной.

-- Прошу вас в столовую, -- я как хозяйка пошла чуть впереди. -- Полагаю, леди Ниневия, леди Селена и профессор Владир уже ждут нас.

Дамы и профессор действительно были в столовой и ожидали только нас. Решив дать демонам сначала поесть, я и сама спокойно завтракала и делала вид, что не замечаю, как переглядываются Селена, Ниневия и профессор.

А вот когда кофе уже был почти допит, я с невинным видом подняла глаза на Азберта.

-- Ваше Высочество, как вам спалось? Успели отдохнуть?

-- Да, спасибо, -- поджав губы ответил демон.

-- Я рада. Кстати, та вчерашняя возбуждающая настойка, которую вы мне налили, деликатно обозвав вином... Как она правильно называется?

Демон-отец застыл, держа чашечку с кофе на весу, а у сына забегали глаза.

-- Ну же, вы не помните? Какая жалость. А я хотела воспользоваться вашим любезным предложением, и заказать вам бутылку. Или две... Очень уж от нее эффект хороший, -- я невинно поморгала.

-- Хороший эффект? -- Ренард осторожно опустил чашку и внимательно на меня посмотрел.

-- Знаете, не просто хороший. Наши земные импотенты удавились бы за порцию такой настойки. Я право слово не поняла, зачем Его Высочеству понадобилось опаивать ею меня... Да еще в такой огромной дозе, -- я понизила голос до шепота, глядя в глаза лорду. -- Если честно, сначала думала -- не выживу. Мне было так плохо, не передать! Как оказалось, от передозировки. Но потом, когда оклемалась... -- я легко улыбнулась, стараясь не обращать внимания на окаменевшие фигуры за столом.

-- А что было, когда вы, гм, пришли в себя? -- Ренард говорил очень вежливо.

-- Ну... Сначала, я рассердилась. Вы же знаете, я фея. И природа моего волшебства нестабильна, хаотична и непредсказуема, -- я закатила глаза, делая вид, что вспоминаю. -- В прошлый раз, когда я так сильно сердилась, один принц обзавелся козлиной головой. А его сотоварищи свиной и змеиной.

-- Козлиной? -- Ренард перевел взгляд на сына.

-- Да-да, совершенно верно. Не то чтобы я специально это сделала, -- я пожала плечами. -- Так получилось, очень уж я была огорчена. А еще как-то разбойника превратила в деревянную статую. Кстати, -- я посмотрела на Эйларда, -- а куда она потом делась? Помнится, та женщина хотела распилить ее на щепки и сжечь. Вы отдали ей эту деревяшку?

-- Да, конечно. Ты ведь не возражала, -- маг спокойно отпил свой кофе.

-- А, ну и ладно. Все равно я назад превращать не умею. Только в одну сторону.

-- А как же тот принц? -- продолжал допытываться Ренард, тогда как Азберт даже дышать перестал.

-- Тот принц? Ну, я тогда успела внести условие в срок пребывания в таком виде. Через восемь лет, если больше ничего подобного не начудят, вернут свой нормальный облик. Правда, до первой подобной выходки. Если повторят, то уже насовсем в животных превратятся.

-- Леди Виктория, -- заговорил профессор. -- А можно уточнить, что за настойка, о которой вы сейчас упоминали?

-- Так я же не знаю, профессор. Вот как раз и пытаюсь уточнить название у Его Высочества. Как мне стало известно, ее нужно пить всего по несколько капель. Вы же, как ученый, понимаете насколько важно соблюдать дозировку в таких делах.

-- А вы сколько выпили? -- профессор жадно слушал меня.

-- Ну, сколько налили, столько и выпила, целую рюмку, представляете? -- я широко распахнула глаза. -- Я же думала, что это вино.

-- И что было в результате? Когда вы все-таки смогли пережить первую волну последствий передозировки?

-- Ох, профессор, право слово, вы меня вгоняете в краску. Можно я не стану вам отвечать? Вы лучше узнайте у принца. Все-таки он демон, и напиток его, он вам сможет лучше рассказать. Я-то так... случайная жертва.

Принц сидел с бордовым лицом и упорно молчал, а вот папенька сверлил взглядом свое непутевое чадо.

-- Ваше Высочество? -- с непосредственностью истинного ученого или врача, обратился Владир. -- Я умираю от любопытства. Что же это за настойка? Какие от нее последствия? Как часто ее можно употреблять? А она магически зачарована или только на травах? А вы часто пользуетесь ею?

У Азберта начал дергаться глаз, а его папаша сжал губы в тонкую полоску так, что они аж побелили. Только вот по глазам было видно, что он не злится, а скорее пытается не рассмеяться.

-- А если вы пришлете бутылку леди Виктории, можно мне тоже хотя бы немного?

Блин, я уже не могу. Сейчас просто в голос начну хохотать. И судя по виду сидящих за столом, не я одна.

-- Извините, мне что-то нездоровится, -- принц встал из-за стола. -- Я, пожалуй, отдохну до приезда остальных гостей.

Не оглядываясь, Азберт вышел из столовой, и мы дружно подняли ко рту чашки с кофе, чтобы спрятать улыбку, которую уже невозможно было удержать.

55